How to Read a Japanese Convenience Store Receipt: 合計, 小計, 税込, 軽減税率 and レシート
Learn how to read a Japanese convenience store receipt, including subtotal, total, tax included, 8% and 10% tax rates, payment method, points, change and common item labels.
If you are trying to figure out how to read a Japanese convenience store receipt, the first problem is usually not the Japanese itself. It is the density.
A small receipt from 7-Eleven, Lawson, FamilyMart, Ministop, Daily Yamazaki or another Japanese convenience store can include item names, discounts, subtotal, total, consumption tax, reduced tax rate notes, payment method, cash received, change, points, store details and an invoice registration number.
Start with the questions that matter most:
- What did I buy?
- What was the subtotal?
- What was the final total?
- Was tax included?
- Did any items use the 8% reduced tax rate?
- How did I pay?
- Did I receive change?
- Did points, coupons or discounts change the price?
- Is this a normal receipt, tax-free record or qualified invoice-style receipt?
Once you know the main receipt words, the page stops looking like a wall of tiny text.
This guide explains the Japanese receipt words you are most likely to see on convenience store receipts, supermarket receipts, drugstore receipts, coffee shop receipts, kiosk receipts and other everyday shopping receipts in Japan.
This article is for reading and vocabulary help. If you need a receipt for business accounting, tax filing or reimbursement, check the official requirements for your situation.
The most important Japanese receipt words
Start with these words. They appear again and again.
| Japanese | Reading | Meaning | Why it matters |
|---|---|---|---|
| レシート | reshiito | Receipt | Everyday word for receipt |
| 領収書 | りょうしゅうしょ / ryoshuusho | Formal receipt | Often requested for business expense records |
| 店舗 | てんぽ / tenpo | Store / branch | Shows which store issued the receipt |
| 日時 | にちじ / nichiji | Date and time | When the purchase happened |
| 商品 | しょうひん / shohin | Item / product | The thing you bought |
| 点数 | てんすう / tensu | Number of items | Count of purchased items |
| 単価 | たんか / tanka | Unit price | Price per item |
| 数量 | すうりょう / suryo | Quantity | How many of that item |
| 小計 | しょうけい / shokei | Subtotal | Total before final adjustments |
| 合計 | ごうけい / gokei | Total | Final amount due |
| 税込 | ぜいこみ / zeikomi | Tax included | Price includes consumption tax |
| 税抜 | ぜいぬき / zeinuki | Before tax | Price does not include tax |
| 消費税 | しょうひぜい / shohizei | Consumption tax | Japan's sales/VAT-style tax |
| 軽減税率 | けいげんぜいりつ / keigen zeiritsu | Reduced tax rate | Usually marks 8% eligible food/drink |
| 対象 | たいしょう / taisho | Subject to / eligible | Shows what a tax or discount applies to |
| 値引 | ねびき / nebiki | Discount | Price reduction |
| クーポン | kupon | Coupon | Coupon discount |
| お預り | おあずかり / oazukari | Amount received | Cash the cashier received |
| お釣り | おつり / otsuri | Change | Money returned to you |
| 現金 | げんきん / genkin | Cash | Payment method |
| クレジット | kurejitto | Credit card | Payment method |
| 電子マネー | でんしマネー / denshi manee | Electronic money | Suica, PASMO, iD, QUICPay and similar payments |
| ポイント | pointo | Points | Loyalty points earned or used |
If you only remember six terms, remember 小計, 合計, 税込, 消費税, お預り and お釣り.
Read the receipt in this order
Do not start by translating every product name. Read the receipt like a person checking whether the charge is right.
First, check the store and date. Look for the store name, 店舗, 日時 or a timestamp near the top.
Second, scan the item lines. Japanese convenience store receipts usually list the product name first, then the price.
Third, find 小計 and 合計. The final number next to 合計 is the amount you paid or owed.
Fourth, check the tax section. Look for 税込, 消費税, 8%, 10%, 軽減税率 or an asterisk next to some items.
Fifth, read the payment lines. Look for 現金, クレジット, 電子マネー, バーコード決済, お預り and お釣り.
Sixth, check points, coupons or campaign lines. These may use ポイント, 利用, 付与, 値引, 割引 or クーポン.
レシート and 領収書
Two common words can both connect to "receipt," but they do not feel exactly the same.
| Japanese | Reading | Meaning | Where you see it |
|---|---|---|---|
| レシート | reshiito | Receipt | Normal store receipt after purchase |
| 領収書 | ryoshuusho | Formal receipt | Business expense or reimbursement context |
| 領収証 | ryoshuusho | Receipt certificate | Another formal spelling you may see |
At a convenience store, the cashier usually gives you a レシート automatically or asks if you need it. If you need a formal receipt for work, you may ask for 領収書.
Useful phrases:
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| レシートをください。 | Please give me the receipt. |
| 領収書をお願いします。 | A formal receipt, please. |
| 宛名は空欄でお願いします。 | Please leave the recipient name blank. |
| 宛名は会社名でお願いします。 | Please put the company name as the recipient. |
小計 and 合計
The most useful money words are 小計 and 合計.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 小計 | shokei | Subtotal |
| 合計 | gokei | Total |
| お買上げ合計 | okaige gokei | Purchase total |
| 税込合計 | zeikomi gokei | Tax-included total |
| 請求金額 | seikyu kingaku | Amount charged |
On a short convenience store receipt, 合計 is usually the number you care about first. If the receipt says:
| Receipt says | Meaning |
|---|---|
| 小計 ¥1,046 | Subtotal 1,046 yen |
| 合計 ¥1,046 | Total 1,046 yen |
| 税込合計 ¥1,046 | Tax-included total 1,046 yen |
Japanese receipts often use the yen symbol ¥, but they may also use 円.
税込, 税抜 and 消費税
Three tax words appear constantly.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 税込 | zeikomi | Tax included |
| 税抜 | zeinuki | Tax excluded / before tax |
| 消費税 | shohizei | Consumption tax |
| 内消費税 | uchi shohizei | Consumption tax included inside the total |
| 消費税等 | shohizei-to | Consumption tax etc. |
税込 is the one you will see most often as a shopper. It means the displayed price includes tax.
For example:
| Receipt says | Practical reading |
|---|---|
| おにぎり 税込 151円 | Rice ball, tax included, 151 yen |
| 消費税等 78円 | Consumption tax etc., 78 yen |
| 内消費税 78円 | 78 yen of tax is included in the total |
Japan's National Tax Agency lists the consumption tax rate from October 1, 2019 as 10% for the standard rate and 8% for the reduced rate. The reduced rate applies to food and drink excluding alcoholic drinks and dining out, plus certain subscription newspapers.
8% and 10% on Japanese convenience store receipts
This is one of the biggest reasons Japanese receipts feel confusing.
Many convenience store receipts split totals by tax rate:
| Receipt label | Meaning |
|---|---|
| 8%対象 | Subject to 8% tax |
| 10%対象 | Subject to 10% tax |
| 軽減税率対象 | Subject to the reduced tax rate |
| 軽減税率対象品目 | Item covered by the reduced tax rate |
| 標準税率 | Standard tax rate |
| 税率 | Tax rate |
In a convenience store, packaged food and drinks are often 8%, while many non-food items are 10%. Alcohol is not covered by the reduced food/drink rate. Eating or drinking in an eat-in area can also change the tax treatment.
Common examples:
| Item type | Common rate shown | Notes |
|---|---|---|
| Onigiri / bento / sandwich bought to go | 8% | Food and drink reduced rate |
| Bottled tea / water / coffee bought to go | 8% | Non-alcoholic drinks |
| Beer / chuhai / sake | 10% | Alcohol is not in the reduced food/drink category |
| Shampoo / tissues / charger / umbrella | 10% | Non-food goods |
| Eat-in food/drink | 10% | Dining out/eat-in is not treated like takeaway food |
Receipts may mark 8% items with a symbol such as *, ※ or 軽. The exact symbol depends on the store.
軽減税率
軽減税率 means reduced tax rate.
Break it down:
| Part | Meaning |
|---|---|
| 軽減 | reduction / reduced |
| 税率 | tax rate |
| 軽減税率 | reduced tax rate |
You may see:
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| 軽減税率対象 | Subject to reduced tax rate |
| 軽減税率対象商品 | Product subject to reduced tax rate |
| ※は軽減税率対象商品です | Items marked ※ are reduced tax rate items |
| 8%対象 | Subject to 8% |
| 10%対象 | Subject to 10% |
If your receipt has both snacks and non-food items, the tax section may separate the 8% total and the 10% total.
Example:
| Receipt says | Meaning |
|---|---|
| 8%対象 ¥476 | 476 yen of purchases are under the 8% rate |
| 10%対象 ¥570 | 570 yen of purchases are under the 10% rate |
| 消費税等 ¥83 | Consumption tax etc. is 83 yen |
お預り and お釣り
If you pay in cash, two polite words matter.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| お預り | oazukari | Amount received from you |
| お釣り | otsuri | Change |
| 現金 | genkin | Cash |
| 差額 | sagaku | Difference / balance |
Example:
| Receipt says | Meaning |
|---|---|
| 合計 ¥1,046 | Total 1,046 yen |
| お預り ¥2,000 | Cash received 2,000 yen |
| お釣り ¥954 | Change 954 yen |
The お at the beginning of お預り and お釣り is polite. It does not change the core meaning.
Payment methods: 現金, クレジット, 電子マネー and バーコード決済
Japanese convenience stores support many payment methods, so receipts often show how you paid.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 現金 | genkin | Cash |
| クレジット | kurejitto | Credit card |
| クレジットカード | kurejitto kaado | Credit card |
| 電子マネー | denshi manee | Electronic money |
| 交通系IC | kotsu-kei ai shii | Transit IC card |
| IC | ai shii | IC card |
| バーコード決済 | baakoodo kessai | Barcode payment |
| QR決済 | kyuu aaru kessai | QR payment |
| 決済 | kessai | Payment / settlement |
| 承認 | shonin | Approval / authorization |
You may also see brand names such as Suica, PASMO, iD, QUICPay, Rakuten Edy, PayPay, d払い or au PAY.
If you paid by card or mobile payment, there may be no お釣り line because no cash change was returned.
ポイント: points earned and used
Convenience store receipts often include loyalty points.
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| ポイント | Points |
| 利用ポイント | Points used |
| 獲得ポイント | Points earned |
| 付与ポイント | Points awarded |
| 今回ポイント | Points from this purchase |
| 累計ポイント | Total accumulated points |
| 残高 | Balance |
Common point words:
| Receipt says | Meaning |
|---|---|
| ポイント利用 100P | Used 100 points |
| 付与ポイント 5P | 5 points awarded |
| 残高 340P | Point balance 340 points |
If the final total feels lower than expected, check whether ポイント利用, クーポン, 値引 or 割引 appears.
Discounts, coupons and campaigns
Discount lines can appear between the item list and the total.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 値引 | nebiki | Discount |
| 割引 | waribiki | Discount / percentage off |
| クーポン | kupon | Coupon |
| セール | seeru | Sale |
| キャンペーン | kyanpeen | Campaign / promotion |
| 対象商品 | taisho shohin | Eligible item |
| 無料 | muryo | Free |
Examples:
| Receipt says | Meaning |
|---|---|
| 値引 -30円 | 30 yen discount |
| クーポン -50円 | 50 yen coupon |
| セール割引 -20円 | 20 yen sale discount |
| 対象商品 | Eligible item |
The minus sign is your friend. If you see -50円, that line usually reduced the price by 50 yen.
Store, date and register details
The top and bottom of the receipt often contain store information.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 店舗 | tenpo | Store / branch |
| 店名 | tenmei | Store name |
| 住所 | jusho | Address |
| 電話 | denwa | Phone |
| 日時 | nichiji | Date and time |
| レジ | reji | Register |
| 担当 | tanto | Staff member / person in charge |
| 取引番号 | torihiki bango | Transaction number |
| 登録番号 | toroku bango | Registration number |
You do not need every store detail for normal shopping, but these fields matter if you need proof of purchase, want to return something, or need to submit the receipt for reimbursement.
登録番号 and qualified invoice-style receipts
Some receipts show 登録番号, often beginning with T followed by numbers.
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| 登録番号 | Registration number |
| 適格請求書 | Qualified invoice |
| インボイス | Invoice |
| 発行事業者 | Issuing business |
| 課税事業者 | Taxable business |
Japan introduced a qualified invoice system in October 2023. The Ministry of Finance explains that businesses issuing qualified invoices need to clearly show applicable tax rates and tax amounts so buyers and sellers can confirm tax calculations.
For everyday travel, you usually do not need to understand the whole invoice system. But if you are reading a receipt for business reimbursement, the 登録番号, tax-rate breakdown and total tax amount may matter.
Tax-free receipt words
Most convenience store purchases are ordinary purchases, not tax-free purchases. But in tourist shopping contexts, you may see tax-free language.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 免税 | めんぜい / menzei | Tax-free |
| 免税品 | めんぜいひん / menzeihin | Tax-free goods |
| 免税対象 | めんぜいたいしょう / menzei taisho | Eligible for tax-free purchase |
| パスポート | pasupooto | Passport |
| 購入記録 | konyu kiroku | Purchase record |
| 消耗品 | shomohin | Consumable goods |
| 一般物品 | ippan buppin | General goods |
Japan Customs explains that tax-free purchases require showing your passport at tax-free shops, and goods must be taken out of Japan. Consumable items include food, beverages, health foods and cosmetics, with eligible purchase amounts between 5,000 yen and 500,000 yen at a single tax-free shop.
If a receipt involves 免税, do not treat it like a normal convenience store receipt. Read the conditions carefully.
Common convenience store item names
Product names are often written in katakana, kanji, abbreviations or brand names.
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| おにぎり | onigiri | Rice ball |
| 弁当 | bento | Bento box |
| サンドイッチ | sandoicchi | Sandwich |
| パン | pan | Bread |
| 飲料 | inryo | Drink |
| お茶 | ocha | Tea |
| 水 | mizu | Water |
| コーヒー | koohii | Coffee |
| 酒 | sake | Alcohol |
| ビール | biiru | Beer |
| 日用品 | nichiyohin | Daily goods |
| 雑貨 | zakka | Miscellaneous goods |
| マスク | masuku | Mask |
| ティッシュ | tisshu | Tissues |
| 電池 | denchi | Batteries |
Convenience store receipts may shorten product names. For example, a bottled green tea might appear as a brand name plus 茶, 緑茶 or 飲料.
Example Japanese convenience store receipt
Imagine your receipt says:
| Receipt line | Meaning |
|---|---|
| セブンイレブン 東京駅前店 | 7-Eleven Tokyo Station-front branch |
| 2026年6月9日 08:42 | June 9, 2026, 8:42 AM |
| おにぎり鮭 ※ ¥151 | Salmon rice ball, reduced tax rate item |
| アイスコーヒー ※ ¥120 | Iced coffee, reduced tax rate item |
| 傘 ¥658 | Umbrella |
| 小計 ¥929 | Subtotal 929 yen |
| 8%対象 ¥271 | 271 yen subject to 8% |
| 10%対象 ¥658 | 658 yen subject to 10% |
| 合計 ¥929 | Total 929 yen |
| 現金 ¥1,000 | Paid in cash, 1,000 yen |
| お釣り ¥71 | Change, 71 yen |
The most important insight is that ※ marks the food/drink items, then the tax section separates the 8% and 10% totals.
Common receipt mistakes
Here are the mistakes that make Japanese receipts harder than they need to be.
| Mistake | Better reading habit |
|---|---|
| Reading every item before the total | Find 合計 first, then item details |
| Ignoring tax rate notes | Check 8%, 10%, 軽減税率 and ※ |
| Confusing お預り with total | お預り is what the cashier received |
| Confusing お釣り with discount | お釣り is change returned to you |
| Missing point use | Look for ポイント利用 if the total is lower |
| Treating 免税 as normal tax | Tax-free receipts have separate conditions |
| Assuming all food is 8% | Alcohol and eat-in/dining out are not the same |
Quick checklist
When you look at a Japanese convenience store receipt, scan in this order:
- 日時: date and time
- 商品: item lines
- 小計: subtotal
- 合計: final total
- 税込 / 消費税: tax included and tax amount
- 8% / 10% / 軽減税率: tax rate breakdown
- 現金 / クレジット / 電子マネー: payment method
- お預り / お釣り: cash received and change
- ポイント / クーポン / 値引: points and discounts
- 登録番号 / 領収書: business receipt details if needed
Useful phrases at the register
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| レシートをください。 | Please give me the receipt. |
| レシートは大丈夫です。 | I do not need the receipt. |
| 領収書をお願いします。 | A formal receipt, please. |
| 袋はいりません。 | I do not need a bag. |
| 現金でお願いします。 | Cash, please. |
| カードでお願いします。 | Card, please. |
| 交通系ICでお願いします。 | Transit IC card, please. |
| ポイントを使いたいです。 | I would like to use points. |
FAQ
What does 合計 mean on a Japanese receipt?
合計 means total. On a convenience store receipt, it is usually the final amount paid or due.
What does 小計 mean?
小計 means subtotal. It may appear before the final total, tax breakdown, discounts or payment lines.
What does 税込 mean?
税込 means tax included. If a price is marked 税込, the consumption tax is already included in that price.
Why does my Japanese receipt show both 8% and 10%?
Japan has a standard 10% consumption tax rate and an 8% reduced rate for certain food and drink purchases, excluding alcohol and dining out. Convenience store receipts often separate purchases by tax rate.
What does 軽減税率 mean?
軽減税率 means reduced tax rate. On receipts, it usually points to items subject to Japan's 8% reduced rate.
What does お預り mean?
お預り means the amount received from you. If you paid 1,000 yen for a 929 yen purchase, the receipt may show お預り ¥1,000.
What does お釣り mean?
お釣り means change. If you paid 1,000 yen for a 929 yen purchase, お釣り ¥71 means 71 yen was returned to you.
What does 登録番号 mean?
登録番号 means registration number. On business receipts, it may be connected to Japan's qualified invoice system.
What does 免税 mean?
免税 means tax-free. It is not the same as an ordinary purchase. Tax-free purchases for visitors have eligibility and export conditions.