Formal discourseJapaneseB2

Reported and framed opinion

Advanced Japanese often distances a claim through reporting frames, hearsay, or carefully framed interpretation.

Examples

JapaneseTranslation
専門家によると、この方法が最も効果的だという。Senmonka ni yoru to, kono hōhō ga mottomo kōkateki da to iu.

According to experts, this method is said to be the most effective.

記事では、来月制度が変わると説明している。Kiji de wa, raigetsu seido ga kawaru to setsumei shite iru.

The article explains that the system will change next month.

そう考えられている。Sō kangaerarete iru.

That is how it is considered.

Pattern

reporting frame + clause

How it works

Advanced Japanese often distances a claim through reporting frames, hearsay, or carefully framed interpretation. This pattern typically appears as reporting frame + clause and becomes easier when you meet it again in short, readable examples.

What to notice

  • Framed opinion changes the writer’s stance toward the information.
  • Japanese often signals distance through reporting structures rather than direct assertion.

Why it matters

Structure longer explanation and argument more cleanly.

Use in context

This is especially useful in summaries, formal reviews, and writing that needs distance from the claim itself.