Read the story once for the situation, then reread it for the vocabulary. Tap individual words as you go, and use the line-by-line support when you want to check the full sentence meaning.
Target word with readingTranslationType
新鮮 fresh
adjective
比較 to compare / compare prices
verb
材料 ingredient
noun
排隊 to queue up
verb
繞路 detour
noun / verb
阿文 上完 夜堂 之後 ,冇 即刻 返屋企 ,而係 先 行 去 附近 嘅 街市 睇吓 有 咩 買 。
因為 琴日 雪櫃 入面 淨返 少少 菜 ,所以 佢 想 順便 買 啲 材料 返去 煮 晚飯 。
第一檔 賣 生果 ,第二檔 賣 豆腐 同 青菜 ,阿文 一路 行 一路 比較 價錢 ,睇 邊度 嘅 菜 最新鮮 。
後尾 佢 喺 一間 細細 嘅 檔口 買咗 蕃茄 、豆腐 同 一條 魚 ,因為 老闆 話 今日 朝早 先 送到 。
排隊 俾錢 嗰陣 ,前面 有 個 阿婆 仲 教 佢 點樣 揀 比較 甜 嘅 蕃茄 ,阿文 聽完 之後 笑住 點頭 。
返到 屋企 之後 ,佢 一邊 洗菜 ,一邊 諗住 原來 放學 之後 去 一轉 街市 ,都 可以 令 成晚 變得 充實 好多 。
Read each line with the direct translation beside it. Use this section to slow down and confirm exactly what the story is doing sentence by sentence.
阿文 上完 夜堂 之後 ,冇 即刻 返屋企 ,而係 先 行 去 附近 嘅 街市 睇吓 有 咩 買 。
After finishing his evening class, Man did not go straight home, but first walked to the nearby market to see what there was to buy.
因為 琴日 雪櫃 入面 淨返 少少 菜 ,所以 佢 想 順便 買 啲 材料 返去 煮 晚飯 。
Because there were only a few vegetables left in the refrigerator from yesterday, he wanted to buy some ingredients on the way and cook dinner at home.
第一檔 賣 生果 ,第二檔 賣 豆腐 同 青菜 ,阿文 一路 行 一路 比較 價錢 ,睇 邊度 嘅 菜 最新鮮 。
The first stall sold fruit and the second sold tofu and green vegetables; as Man walked, he compared prices to see where the vegetables were freshest.
後尾 佢 喺 一間 細細 嘅 檔口 買咗 蕃茄 、豆腐 同 一條 魚 ,因為 老闆 話 今日 朝早 先 送到 。
In the end, he bought tomatoes, tofu, and a fish at a small stall, because the owner said they had only arrived that morning.
排隊 俾錢 嗰陣 ,前面 有 個 阿婆 仲 教 佢 點樣 揀 比較 甜 嘅 蕃茄 ,阿文 聽完 之後 笑住 點頭 。
While waiting to pay, an older woman in front of him even taught him how to pick sweeter tomatoes, and Man smiled and nodded after listening.
返到 屋企 之後 ,佢 一邊 洗菜 ,一邊 諗住 原來 放學 之後 去 一轉 街市 ,都 可以 令 成晚 變得 充實 好多 。
After getting home, as he washed the vegetables, he thought that a quick stop at the market after class could really make an entire evening feel much fuller.
These are the two patterns doing the most work in this lesson. Learn them as reusable sentence frames, not as isolated rules.
因為 ... 所以 ...
因為 ... 所以 ... gives a clear spoken reason-result link and is very common in everyday Cantonese storytelling.
因為 屋企 冇 乜 菜 ,所以 佢 去 街市 。A reason-and-result frame.
先 ... 再 ...
先 ... 再 ... helps the speaker show sequence in a very natural way.
佢 先 比較 價錢 ,再 決定 買 邊樣 。A step-by-step order pattern.
香港 唔少 人 放工 或者 放學 之後 ,都 會 順路 去 街市 買 餸 。呢啲 短短 嘅 時間 ,其實 好 容易 變成 觀察 同 學習 語言 嘅 機會 。
Story check: What is Man trying to do in this lesson, and what detail changes the situation?
Vocabulary check: Find the first key word, the second key word, the third key word, and one more key word in the story text again. Explain what each word is doing in its sentence.
Retell: Retell the scene in two or three sentences using the first key word and the second key word. Then add one sentence about why the ending matters for Man.